Wikipedia:Transliteración/Griego

Una transliteración coincidirá con una transcripción solo si la escritura original es de naturaleza fonológica.

Para el caso del griego antiguo, la escritura es altamente fonológica por lo que las diferencias entre una transliteración y una transcripción son mínimas.

Sin embargo, por lo que respecta a la transliteración es similar, porque ambas lenguas usan básicamente el mismo alfabeto, excepto por el hecho de que el griego moderno prescinde de todos los diacríticos a excepción del acento agudo y la diéresis e introduce dígrafos para representar algunos fonemas.

Tanto la tilde aguda como la diéresis se mantienen tal cual en el proceso de romanización recomendado por las Naciones Unidas, por lo que deben escribirse al transliterar griego moderno.

Hay una excepción: en las combinaciones de vocales αύ, εύ y ηύ la tilde se mueve de la -υ- (que se convierte en v o f) a la vocal precedente.