Ö

El carácter también se da en algunas lenguas que han adoptado nombres alemanes o la ortografía, pero no es normalmente una parte de estos alfabetos.

En otros idiomas que no tienen la letra como parte del alfabeto corriente o en conjuntos de carácter limitado, como ASCII, O-umlaut es frecuentemente reemplazado por el dígrafo "oe".

Suele tratarse como letra independiente, a veces, colocándolo al final del alfabeto.

En Hungría, en los alfabetos turco y otros que tienen Ö, es una letra independiente entre O y P. En Séneca "ö" se utiliza para representar [ɔ], una vocal media posterior redondeada nasalizada.

En estos idiomas la letra representa una O normal, y la pronunciación no cambia (por ejemplo, en el término neerlandés / afrikaans coöperatief [cooperación]).

En la Rheinische Dokumenta, un alfabeto fonético para muchos alemanes del Oeste Central, el Bajo Rin, y algunas relacionadas con las lenguas vernáculas, "ö" representa la vocal frontal redondeada a mediados de cerca con la notación de la API [O].

En la mayoría de escrituras más tarde, estos bares a su vez, casi se convirtió en puntos.

En la tipografía moderna no había suficiente espacio en las máquinas de escribir y más tarde los teclados de ordenador para permitir tanto una junta con-puntos (representando también a Ö) y barras con O-.

Mientras que Unicode teóricamente ofrece una solución, esto casi nunca se utiliza.

Johann Martin Schleyer propuso en Volapük una forma alternativa para Ö para el idioma alemán .
La letra Ö, que significa "Österreich", es decir, Austria, en alemán, en un mojón en la frontera entre Austria y Alemania.
Johann Martin Schleyer propone una forma alternativa de Ö en volapük, pero apenas se utilizó.