[3] [4] Este capítulo contiene el relato del reinado de David en Jerusalén.
[7] Se encontraron fragmentos que contienen partes de este capítulo en hebreo entre los Rollos del Mar Muerto, incluido el 4Q51 (4QSama; 100-50 a. C.) con los versículos 3-4, 9-10 y 12 existentes.
[8][9][10][11] Entre los manuscritos antiguos existentes de una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta (originalmente realizada en los últimos siglos a. C.) se encuentran el Códice Vaticano (B;
[16] La diferencia es la larga descripción del cuidado de Tamar hacia su depredador antes de la violación, en contraste con la poca atención prestada a Amnón antes del asesinato, tal vez para mostrar que Amnón no era una víctima inocente.
[18] Aunque el matrimonio entre hermanos consanguíneos se registraba en la primera parte de la Biblia hebrea, cf.
[18] Sin embargo, los rabinos señalan que Tamar nació de la unión de David con una hermosa mujer cautiva, y que su madre la concibió durante el primer acto, en cuyo caso, la madre aún no se había convertido al judaísmo y el niño nacido de esta unión tampoco había entrado aún en la comunidad judía.
[19] Tamar requería una conversión a la religión judía, y aunque Amnón y Tamar tenían el mismo padre biológico, no se les consideraba hermanos de buena fe y podían casarse, ya que ella era una prosélita de la religión judía.
Por esta razón, Tamar insistió en que su padre no se la quitaría (2 Samuel 13:13).
[21] El versículo 21 señala que David se enfadó mucho cuando se enteró, pero no tomó ninguna medida contra Amnón; el texto griego de la Septuaginta y 4QSama tienen una lectura que no se encuentra en el Texto Masorético de la siguiente manera: «pero no quiso castigar a su hijo Amnón, porque lo amaba, ya que era su primogénito» (NRSV; nota en ESV).
[21] Esta sección tiene una estructura que sitúa meticulosamente la violación en el centro:[22] El episodio comienza con una descripción de las relaciones entre los personajes (A), que se rompen permanentemente al final (A').