Chen Jiao

[2]​ El poeta Sima Xiangru escribió una canción, La Oda de la Puerta Larga (長門賦 Changmenfu) describiendo el amor entre la emperatriz Chen Jiao y el emperador Liu Che.

La Consorte Wang, que había estado observando en silencio al margen, vio su oportunidad y dio la bienvenida a la propuesta inmediatamente.

[5]​[6]​[7]​[8]​[9]​ La dinastía Han hasta ese momento se había regido por la ideología taoísta Wu wei (無為而治), que defendía la libertad económica y la descentralización del gobierno.

En cuanto a la política exterior, el periódico heqin se utilizaba para mantener una paz de iure con la confederación nómada Xiongnu al norte.

Las políticas no intervencionistas resultaron en pérdida de control monetario y político por parte del gobierno central, permitiendo a los estados vasallos feudales volverse dominantes y rebeldes, culminando en la Rebelión de los Siete Estados durante el reinado del Emperador Jing.

En este punto, la Emperatriz Chen ya llevaba varios años casada con el Emperador Wu sin haberse producido ningún embarazo.

La Princesa Guantao no perdió la oportunidad de explotar esta influencia, y constantemente hacía demandas excesivas a su yerno.

Así que pasó unos años fingiendo ser dócil, hedonista y haber renunciado a toda ambición política, pero en realidad estaba reclutando simpatizantes en secreto.

Sin embargo, su plan no funcionó, ya que ninguna de sus candidatas logró impresionar al Emperador Wu.

Dándose cuenta de que su hermano estaba decepcionado y aburrido, llamó a sus bailarinas personales para entretenerle.

Entonces, el Emperador Wu puso sus ojos en una joven y bella cantante llamada Wei Zifu (衛子夫) e inmediatamente se enamoró de ella.

El repentino surgimiento de una rival amorosa enfureció a la Emperatriz Chen, pero poco podía hacer ya que Wei Zifu estaba ahora bajo la protección directa del Emperador Wu.

La Consorte Wei Zifu entonces monopolizó el amor del Emperador Wu durante más de una década y le dio tres hijas.

Frustrada y celosa, intentó en vano recuperar la atención de su marido amenazando con suicidarse varias veces, lo que solo enfureció más al emperador contra ella.

[6]​[7]​[9]​[10]​ Ahora que había perdido completamente el amor de su marido, la Emperatriz Chen sentía una fuerte aversión y celos hacia la Consorte Wei.

El Emperador Wu quedó tan conmovido por la canción que volvió a visitarla y la amó de nuevo.

[13]​ La Princesa viuda Guantao, que ya mantenía una relación adúltera con su protegido de 18 años Dong Yan (董偃), se centró entonces en su joven amante.

[14]​[15]​ Cuando el Emperador Wu se enteró, pasó el asunto por alto para no crear escándalo a cambio del comportamiento desde entonces sumiso de la Princesa Guantao.

El texto original es:[21]​夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。 伊予志之慢愚兮,怀真悫之欢心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。Una traducción aproximada:"Que mujer tan hermosa, libre, sin trabas, y llena de alegría.

Mirando en vano la honradez y sinceridad, se espera que salga del palacio en el sur de la ciudad.