No se publicó en árabe hasta el año 1982 debido al revuelo que generó por su atrevimiento inusual.
Su juventud fue una deriva en el mundo de la miseria, donde solo la violencia fortalecía los exilios cotidianos.
El protagonista de la novela creció en una familia en la que el papel del padre era injusto y cruel, tomando rapé y maldiciendo a Dios.
Su intenso odio hacia su padre lo impulsó a reemplazar su sociedad patriarcal por una femimista, y nació una tendencia a la violencia y la venganza, "en mi imaginación, no recuerdo cuántas veces lo maté".
Tahar Ben Jellon tradujo El pan desnudo al francés y fue publicado por la editorial Maspero.
El libro fue recibido positivamente entre lectores y críticos .Permaneció oculto durante veinte años antes de que el propio escritor lo publicara en árabe en Marruecos .