El pequeño Nicolás

Sin embargo, Sempé no se sentía cómodo como dibujante de cómics, por lo que abandonaron este formato.

A partir de 1959, en las revistas Sud-Ouest Dimanche y Pilote, las historias adoptaron su forma definitiva como relatos cortos ilustrados.

La serie pronto se hizo popular y continuaron publicándose nuevas historias hasta 1965.

Aunque los cinco libros originales se publicaron entre 1960 y 1964, en 2004 la hija de Goscinny se reunió con Sempé y le propuso publicar las historias del pequeño Nicolás que habían aparecido en las revistas antes citadas pero que no habían sido incluidas en ninguno de los libros.

Al haber fallecido en 2001 la traductora original, Esther Benítez, los nuevos libros fueron traducidos por Miguel Azaola, con un estilo diferente.

La narración en primera persona de Nicolás es una parodia amable del modo en que razonan y se expresan los niños.

El director y la mayor parte de los actores adultos repitieron para la secuela, estrenada en 2014 con el título Las vacaciones del pequeño Nicolás (Les vacances du petit Nicolas).