Francés de Vietnam

Cuando Francia reemplazó a Portugal como el poder principal europeo en el sudeste de Asia en la década de 1790, unificó Vietnam bajo la dinastía Nguyen, atacó Da Nang, y colonizó Vietnam del Sur, introdujeron la lengua francesa a los habitantes locales.

A pesar de ello, entre los años 1900 y 1940, un gran número de vietnamitas aún no hablaba bien el francés o no lo aprendió completamente, e incluso algunos revolucionarios se negaban a aprender la lengua colonial, aunque irónicamente los discursos y documentos escritos para promover la independencia fueron escritos en francés.

Poco a poco, iba aumentado el número de pobladores rurales que se resistía al dominio francés, y las formaciones guerrilleras -el Viet Minh- atacaron a los franceses y desataron la primera guerra de Indochina.

La lengua francesa, sin embargo, continuó teniendo plena vigencia en el gobierno, la educación y los medios de comunicación tanto en las áreas urbanas como las suburbanas no controladas por el Viet Minh.

La declinación más marcada del idioma francés en Vietnam se produjo tras la Caída de Saigón en 1975, cuando el gobierno comunista impuso el vietnamita como único idioma oficial y educativo para toda la nación, incluyendo el sur, que estuvo en fase de transición hasta 1976.

El número de estudiantes vietnamitas educados en francés decayó al 40% en los años 80 y continuó decayendo durante los 90.

En la educación superior y en las profesiones liberales, el francés es el idioma principal y las élites vietnamitas siguen hablando francés hoy día, así como la población de edad avanzada, siendo este un legado de la época colonial.

El idioma vietnamita contiene un número significativo de préstamos del francés y sus topónimos.

Se publican periódicos en lengua francesa, como por ejemplo Saigon Eco y Le Courrier du Vietnam.

Estación de tren de Saigón, en francés, de Vietnam.