Héctor Dante Cincotta

Él pasó largas temporadas en varios países de Europa, América del Sur y los Estados Unidos dando lecciones en más de 30 universidades.

Cultivó desde muy temprana edad el amor a la literatura considerando siempre la poesía como “el motor de su vida, su aire” y por su tono clasicista se ha merecido el renombre de clásico contemporáneo.

La mayor parte de su obra poética se ha realizado como colaboración con artistas de renombre como: Libero Badii, Carlos Páez Vilaró, Raúl Soldi, Norah Borges, Aída Carballo, Leopoldo Presas, Carlos Alonso, Guillermo Roux y Ricardo Supisiche.

Él defiende la poesía como un arte alto que puede estar solo arbitrariamente conectado con la vida cotidiana como fuente de inspiración frente al milagro.

[2]​ Sus obras se caracterizan de un lenguaje claro y musical cercano al de Ricardo Molinari como la define él en su propia obra crítica[3]​ y según la descripción de críticos como Peter Beardsell.

[4]​ Él ha estudiado las tradiciones literarias de Uruguay, México, Colombia, Brasil entre otros y varios autores: Percy B. Shelley, John Keats, Robert Graves, Nicolás Guillén, Jorge Luís Borges, Alfonso Reyes, Juan Ramón Jiménez, Miguel Hernández etc. Es autor de una obra traducida al alemán, búlgaro, chino, francés, inglés, italiano, portugués, rumano, ruso (algunas poemas) y turco.

Universidad Autónoma de Santo Domingo, Rep.

University  of New Castle upon Tyne.

OEA (USA), Instituto Venezolano de la Lengua (Caracas).

Universidad Nacional del Sur, Bahía Blanca.

Instituto Tecnológico Monterrey, México.Templo Korincancha, Convento Santo Domingo, Cuzco, Perú.

University of California at Davis.

Universidad del Sagrado Corazón, Puerto Rico.

Procultura Salta, Universidad Mayor de San Marcos, Perú.

Capilla Alfonsina, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Nuevo León, México.

(Centenario Nicolás Guillén).Bicentenary of Argentina’s Independence, Kings Place London.

etc. Conferencia en el Jokey Club de Buenos Aires "Il Canto y Guillermo Roux."

Traducción simultanea al búlgaro, Dr Nikolay Todorov 2018.

Autores y comentarios de textos sobre la obra del escritor Sun Xinteang, traducción simultaneas.

Feria del libro de Buenos Aires, 2019.

Escritores chinos, presentación de Héctor Dante Cincotta, 2020.

Conferencia en la Fundación M T de Alvear.

Zoom, Traducción Simultanea del español a idioma chino, 2020.

Conferencia en la Anglo Argentine Society, London via Zoom, inglés, 2021.

El tiempo y la naturaleza en la poesía de Ricardo E. Molinari, 1992.

La cultura en Tucumán y en el nordeste argentino en la primera mitad del siglo XX, 1997.

Ricardo Molinari ou la solitude de la Pampa, 2009.

“The veiled forms of  absence”,2010 Melgar y Vallejo, 2011.

La Antigüedad de las Nubes y otros poemas.