[3] Khwe es la ortografía preferida según lo recomendado por la Declaración de Penduka,[2] pero el idioma también se conoce como Kxoe , Khoe-dam y Khwedam .
[6] También se argumenta que esto ha llevado a una ampliación semántica del significado de las palabras en el idioma Khwe.
Teniendo en cuenta esto, los significados originales de estas palabras todavía se entienden y utilizan durante las prácticas culturales Khwe.
[6] Mientras que los hablantes de Khwe tuvieron un contacto mínimo con los forasteros hasta 1970, hubo una interacción limitada entre los Khwe y los misioneros a principios y mediados del siglo XX.
[6] Los misioneros, en su mayor parte, no logró convertir a la población de habla khwe.
[7] Las secciones de morfología, sintaxis y fonología de esta página discuten más a fondo los cambios ocurridos y cómo han influido en los Khwe contemporáneos.
[9] Los asentamientos Khwe más grandes conocidos son Mutc'iku, ubicado junto al río Okavango, y Gudigoa en Botsuana.
Se ha analizado que el sistema de tonos de Khwe contiene 9 tonos silábicos (3 registros y 6 contornos),[12] aunque los análisis propuestos más recientemente identifican sólo 3 tonos léxicos, alto, medio y bajo, con el mora como la unidad básica de la estructura fonológica.
[13] Los procesos de tono sandhi son comunes en Khwe y lenguajes relacionados.
El tamaño exacto del inventario de clics en Khwe no está claro.
ǁ /, y nueve eflujos, así como un clic alveolar sonoro, ⟨ǃ̬⟩ prestado.
Las vocales largas y los diptongos tienen ocho tonos (solo faltan * medio-bajo como combinación).
Los verbos toman tiempo-aspecto-estado de ánimo sufijos (TAM), marcando para causativo, aplicativo, comitativo, locativo, pasivo, reflexivo y recíproco.
En oposición al postulado universal lingüístico sobre la primacía del dominio visual en la jerarquía de los verbos de percepción,[19] Un SVC expresa un evento complejo compuesto por dos o más eventos únicos que ocurren al mismo tiempo, y una construcción convergente marca la sucesión inmediata de dos o más eventos.
[23] Kilian-Hatz también publicó un diccionario de Khwe,[24] aunque esto está escrito en la ortografía lingüística que usa símbolos del Alfabeto Fonético Internacional en lugar del uso de Escritura latina para la ortografía aplicada.
A la ortografía revisada no se le ha otorgado estatus oficial en Namibia.
El idioma Khwe no se enseña como asignatura ni se utiliza como idioma de instrucción en la educación formal, y existen pocos materiales de alfabetización.