Hay varias grafías del nombre de Dinezon tanto en transliteración en yiddish como en inglés.
En inglés, su nombre se escribe Dienesohn, Dinesen, Dineson, Dinezon, Dinesohn, Dineszohn, Dinezohn, Dynesohn y Dynezon.
[1] Se le acredita como el autor de la primera novela superventas en yiddish y el primer romance judío realista.
Su vasto archivo se perdió y la desaparición del yiddish disminuyó aún más su legado.
En 1956, el historiador literario yiddish Shmuel Rozshanski trató de rectificar esta situación publicando Yaakov Dinezon: Di mame tsvishn unzere klasikers ( Jacob Dinezon: The Mother Among Our Classic Yiddish Writers ).