Julia Evelina Smith

[2]​ Fue bien educada, con un conocimiento teórico-práctico del latín, griego y hebreo.

Después de leer la Biblia en sus idiomas originales, decidió emprender su propia traducción, con énfasis en el literalismo.

Su libro The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues (La Santa Biblia: conteniendo el Antiguo y el Nuevo Testamento; traducido literalmente de las lenguas originales) finalmente publicada en 1876.

[5]​ Fue, asimismo, la primera traducción completa de la Biblia, hecha por una mujer.

[7]​ Las hermanas se negaron a pagar los impuestos alegando que no tenían derecho a votar en las reuniones de la ciudad, argumentando que la recaudación de impuestos representaba el mismo tipo de impuestos sin representación, injustos que habían ayudado a provocar la revolución de las Trece Colonias.