Nótese que la "j" usada en este sistema de romanización es la "j" usada por el AFI, equivalente a la "y" española en "yoyo", "Yucatán", "yacer".
Hay nueve tonos repartidos en seis contornos tonales en cantonés.
Sin embargo, ya que tres de los nueve son tonos entrantes (入声 / 入聲 jap6 sing1), es decir, solo aparecen en sílabas que terminan en -p, -t, o -k. Estos no se diferencian con otros números en jyutping (aunque sí se diferencian en la romanización Yale, los cuales se indican entre paréntesis en la tabla a continuación):
Tanto la romanización jyutping como la romanización Yale representan lo mismo con las siguientes letras: Pero se difieren en los siguientes casos: El sistema jyutping y el pinyin estándar para el cantonés representan la misma pronunciación en los siguientes casos: Pero existen diversas diferencias: Pronunciación de un antiguo poema chino: El método jyutping (en chino tradicional, 粵拼輸入法) se refiere a una familia de métodos de entrada basados en la romanización jyutping.
Permite a un usuario el escribir en caracteres chinos utilizando la romanización jyutping de un carácter (con o sin tono, dependiendo del sistema) para encontrar una lista de caracteres con esa pronunciación de los cuales se escoge el que él se busca.