[3] En las áreas rurales (camp en el inglés malvinense, del español campo) el acento malvinense tiende a ser más fuerte que en la capital, que tiene cierta influencia del inglés británico por los medios de comunicación.
Por otra parte, el inglés malvinense tuvo influencia del español argentino, por lo que hay préstamos que aún hoy en día siguen en uso, siendo fundamentalmente palabras asociadas a la toponimia o a la actividad rural.
[4] Aparte del inglés, históricamente se han utilizado unas pocas lenguas en las islas.
Aunque en el pasado posiblemente hayan visitado la isla fueguinos de la Patagonia en épocas de la prehistoria, para cuando llegaron los primeros europeos las islas estaban deshabitadas, por lo que es incierto si se llegó a utilizar allí lenguas indígenas.
El español se utilizó en el período en el que España colonizó las islas y tomó posesión de Port Louis (cambiando su nombre a Puerto Soledad), período que va desde fines del siglo XVIII a principios del siglo XIX, cuando comienza la emancipación de los pueblos de la América hispana.