Literatura en frisón

El texto más antiguo conservado es una versión interlineal de unos salmos del siglo XI.

De esta época se conservan muchos poemas nupciales, como los diálogos entre madre e hija sobre las cualidades de un buen marido, como Ansck in houck (1639), y un poema, Woutir in tjalle, donde un labrador borracho hace el amor con la novia en una granja.

Jansen de Sylt (1765-1855) publicó la comedia Di gidtshals (El avaro, 1809) en Flensburg y el gramático Outzen un Glossarium der Friesischen (1837).

van der Steegh (1831-1882); el satírico Jentsje Sytema (1824-1885); los novelistas históricos Douwe Hansma (1812-1891) y Japik Asman (1833-1902); el poeta Winsen Faber (1830-1918); L.C.

Murray Baker (1822-1911), traductor de Fausto al frisón; el pangermànico Johann Winkler (1840-1916); el didáctico Hjerre Gerrits van der Veen (1816-1887) y el autor para niños Gerben Postma (1847-1925).

); y por otro, la Jongfryske Mienskip (Comunidad de Jóvenes Frisones), fundada en 1918 como movimiento estético de carácter nacionalista, con autores como Douwe Kalma (1896-1953) que tradujo a Homero, Shakespeare, Milton, Shelley y Molière; el poeta Jan Jelles Hof Jan Fen'e Gaestmar (1872-1958); la novelista Simke Kloosterman (1876-1931), el ensayista y articulista Eelstje Boates Folkertsma (1893-?

Ambas agruparían autores frisones de renombre como Rudolf Wilhelm Canne (1870-1931), Yme Shuitmaker (1877-19), influido por Ibsen y Hauptmann; Reinder Brolsma (1882-19 ); Obbe Postma (1868-1963) poeta y traductor de Rilke y Dickinson al frisón, Hendrika van Dorssen Rixt (1887-19 ), el cuentista Marcus Miedema (1841-1911), los poetas Sjoerd Meinesz (1850-1938), Rinke Tolman (1891-??

); Abe Brouwer (1901-1985) y otros autores de los cuarenta, como los dramaturgos Evert Zandstra, T. Bylsma, Ane Jousma, J.P.

Wiersma, O. Veenstra, Watze Cuperus (1891-1966) y Barend van der Veen; los narradores Ulbe van Houten (1904), Nyckle J. Haisma (1907-1943), muerto en un campo de concentración japonés en Java, Jan Pybenga (1910) e Ype Poortinga (1910); y los poetas Inne de Jong (1894-??

Después de los años cincuenta, hay que destacar Jan Dijkstra Sjoerd Spanninga (1906-?

Finalmente, sólo falta mencionar a los críticos y filólogos frisones Geert Aeilco Wumkes (1869-1984), responsable de la traducción de la Biblia al frisón en 1946, Anne Sybe Wadman (1919-1997), Jan Wybenga (1910), el etimólogo W.J.

Gysbert Japicx , pintado por Matthijs Harings (1646)
Piter Jelles Troelstra a la derecha del político sueco Hjalmar Branting , durante la Conferencia de Paz Estocolmo de 1917.