Martín Laso de Oropesa

Nació en Oropesa, provincia de Toledo (pero obispado de Ávila), en 1499; se hizo sacerdote y tradujo la Farsalia de Lucano en prosa castellana; la publicó en Lisboa en 1541.

Tradujo asimismo, que sepamos, dos discursos de Cicerón que añadió a algunas de las ediciones de su obra magna, Pro Marcello ("César porque perdonó a Marco Marcello") y Pro Ligario ("Por Quinto Ligario"), además de una carta de Marco Bruto a Cicerón quejándose porque había rogado por él con bajeza a Octavio Augusto.

[2]​ Marchó a Roma, no se sabe muy bien por qué, y allí falleció.

Según Pellicer, está enterrado en la Iglesia de San Apolinar, hoy en el Colegio de los Alemanes.

La traducción de Lucano, en algunas de cuyas ediciones el autor modificó las notas o añadió además una interesante y erudita Historia del triunvirato, fue elogiada por el bibliógrafo Tomás Tamayo de Vargas ("tradujo en prosa a Lucano mejor que todos los charlatanes que lo intentaron sin conocimiento de la lengua en que está"), aunque Juan Antonio Pellicer, en su Ensayo de una bibliotheca de traductores españoles (1778), echa de menos el brío retórico y la magnilocuencia del original y señala que a veces aparece redundante o confuso.

La historia que escrivio en latin el poeta Lucano , por Martín Laso de Oropesa, 1540.