Mixobarbaroi (en griego: μιξοβάρβαροι, en latín: semibarbari, "semibárbaros") fue un término etnográfico utilizado en la Grecia Clásica para referirse a personas que vivían en las fronteras del oikoumene y mostraban costumbres tanto griegas como bárbaras.
Se usó por ejemplo en las obras de Eurípides, Platón y Jenofonte.
Ana Comneno llamó "mixobarbaroi" a las pechenegos asentados en Paristrion, en la orilla sur del Danubio, en oposición a los escitas al norte, con los que no obstante compartían lengua.
[2] Más adelante fue usado por los autores bizantinos y búlgaros para referirse a búlgaros y valacos que mantenían un estilo de vida bárbaro, poblaciones nativas que se casaban con los pechenegos o mezclas de los anteriores como bulgaralbanitóvlacos (βουλγαραλβανιτόβλακος) que habitaban Momcila en Macedonia.
[3] El término mixo-bárbaro se usa igualmente para los escritos en griego moderno caracterizados con frases helénicas, sintaxis antigua y imitación global de formas antiguas pero combinado con etimologías moderna y extranjeras que fue usado como dialecto vulgar por los griegos durante y después de la caída de Constantinopla.