Traducción inmediata

Traducción inmediata es un término que se determinó como una característica de la traducción correcta de textos en varios idiomas simultáneamente.

A este tipo de traducción automática, con postedición para revisar los errores del sistema, se la denomina traducción inmediata.

Desde 1999 se emplea una metodología EASYtrad con el apoyo de una tecnología aplicada a la traducción de textos entre los idiomas del Estado español y las lenguas de la UE más empleadas y próximas.

Para poder realizar esta labor se emplea una técnica de traducción automática híbrida que combina varios técnicas de mejora constante y personalización adaptativa a cada tipo de lenguaje.

La inmediatez de la traducción hace eficientes los procesos sincronizados con la publicación original.