2 Crónicas 6

[4]​ Este capítulo fue escrito originalmente en el idioma hebreo y está dividido en 42 versículos.

[5]​ También existe una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta, realizada en los últimos siglos a. C. Entre los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta se encuentran el Códice Vaticano (B;

[12]​ El Cronista agudiza la representación de David en relación con Moisés, de manera más significativa en este versículo, donde en tres puntos el Cronista eliminó o alteró alusiones al éxodo temas encontrados en Samuel-Reyes (1 Reyes 8:21):[15]​ אשר־שם ברית יהוה אבתינו־אשר כרת עם בהוציאו אתם מארץ מצרים אשר־שם ברית יהוה בני ישראל־אשר כרת עם

El tema del exilio babilónico en 1 Reyes 8 se había convertido en el tema de la diáspora (por ejemplo, en Babilonia y Egipto) en la época del Cronista, por lo que la frase «y concédeles compasión ante sus captores, para que ellos puedan tener compasión de ellos» en 1 Reyes 8:50 se omite aquí en las Crónicas, aunque curiosamente se recoge en la carta escrita por Ezequías al resto del reino del norte (2 Crónicas 30:9).

[12]​ A diferencia de 1 Reyes 8, el Cronista omite la referencia al Éxodo y, por tanto, a Moisés en el versículo 40 (como en versículo 11), pero termina en un tono más positivo al tomar y cambiar Salmo 132: 8-10 para resaltar la importancia del arca y del ungido (como los términos «salvación» en lugar de «justicia», «alégrate» en lugar de «grita de alegría» y bondad).

El texto hebreo completo de los Libros de las Crónicas (1ª y 2ª Crónicas) en el Códice de Leningrado (1008 d. C.)