La oveja y los caballos

La fábula se titula Avis akvāsas ka (‘la oveja y los caballos [equinos o yeguas]’).

Uno de ellos arrastraba una pesada carreta, otro soportaba una carga y otro cabalgaba con un hombre encima.

A nosotros nos duele el corazón de ver que un hombre, el amo, convierte la lana de una oveja en ropa abrigada para sí mismo y la oveja no tiene lana».

Owis ek’wōses-kʷe Owis eḱwōskʷe H2óu̯is h1ék̂u̯ōs-kʷe ʕʷeuis ʔkeuskʷe h₂ówis h₁ék’wōskʷe[3]​ El lingüista norteamericano Andrew Byrd ha compuesto también en 2013 una versión de la fábula y además la ha grabado con la fonética y fonología que habría podido tener.

[4]​ H₂óu̯is h₁éḱu̯ōs-kʷe Algunas de las diferencias entre los textos se producen por variaciones en las convenciones ortográficas: w y u̯ e.g.