Traducción audiovisual

[1]​ La traducción audiovisual se define como la transferencia de textos multimodales o multimedias a otras lenguas.

Las producciones audiovisuales son multimodales porque para realizarse se apoyan en un rango amplio de recursos o modos (lenguaje, imagen, música, color, etc.).

[2]​ La traducción audiovisual[3]​ puede trazar sus comienzos durante el periodo del cine mudo, en los intertítulos de las películas.

[2]​ Es hacia finales del siglo XX que la investigación académica se interesa por el fenómeno y comienzan los estudios formales de la disciplina.

En 1985, André Lefevere postula la teoría del patronato en la que se estudian los factores extralingüísticos de la traducción, por ejemplo socioeconómicos e ideológicos.