Zinacantán

[5]​ El nombre «Zinacantán» proviene del náhuatl y se traduce como "lugar de murciélagos".

[6]​ Cecilio Robelo, en su obra «Toponimia Tarasco-Hispano-Nahoa» asocia la traducción «del murciélago» al nombre Zinacanyotl.

Desde entonces, mantuvo un red sobre todo con los mexicas, con quienes intercambiaban productos tales como la sal y el ámbar.

Con respecto a la evangelización cristiana llevada a cabo por los misioneros dominicos en esa zona, no hubo tampoco una resistencia sino un sincretismo que permitió que muchas tradiciones subsistieran hasta el día de hoy con marcados elementos prehispánicos.

Los hombres usan una especie sarape de algodón tejido en telar llamado pok'u'ul.

En las fiestas usan también una camisa tejida a mano color blanca que denominan mokiteil y si se tiene algún cargo también usan un paño llamado pok' alrededor del cuello.

Generalmente las tumbas tienen flores frescas lo cual refleja un profundo respeto por los antepasados a quienes se les rinde culto de este modo.

Aunque causó polémica en un principio porque se consideraba que no iba de acuerdo con la tradición y las costumbres zinacantecas, actualmente es motivo de orgullo para muchos habitantes del pueblo, y hay un nuevo grupo de jóvenes que tocan también el género rock que se llaman "uyuj", "lumaltok" y "yochob" ellos también cantan en su lengua materna, tzotzil.

Indumentaria tradicional utilizada durante la festividad de San Lorenzo