En este contexto, los dos idiomas que más amenazan con sustituir a la lengua nativa de las islas Russell son el pijin y el inglés, ya que estos son los idiomas utilizados en las escuelas y en las transmisiones de radio.
Las siguientes tablas te ayudan a comprender la relación entre este idioma y otros.
Sin embargo, cuando llegó la empresa británica "British Company Levers" (actualmente llamada "RIPEL - Russell Islands Plantation Estates Limited"), que instaló plantaciones en la isla principal (Pavuvu), la población nativa se vio obligada a mudarse hacia las islas circundantes, en gran medida en contra de su voluntad.
[23] [24] Sidney Herbert Ray presentó información sobre pronombres, números, adjetivos, un vocabulario de 30 palabras y algunas frases.
Ya en 1953, Peter A. Lanyon-Orgil, en el libro "The Papuan languages of the New Georgian Archipelago", [28] señaló que el lavukaleve era una lengua papú, al igual que las demás de su familia junto a la Lengua kazukuru .
[29] Por otra parte, Stephen Adolphe Wurm propuso entre 1972 y 1982 la existencia de un filo papúa oriental, en el que se incluiría lavukaleve.
[30] [27] Y, por último, Todd intentó formalizar la relación entre las cuatro lenguas salomónicas centrales, considerando la posibilidad de que el yélî dnye también sea parte del grupo.
Finalmente, sugiere Malcolm David Ross, en 2001, en un libro titulado Is there an East Papuan Phylum?
[31] El lavukaleve tiene un inventario relativamente pequeño de fonemas consonánticos si lo comparamos con otros idiomas.
[40] También hay un pequeño porcentaje de palabras con el acento en recaído en la tercera sílaba, como "mala'gula" (pájaro).
[42] Todos los sustantivos en el formato CVCV tienen el acento tónico en la sílaba inicial, y la mayoría del resto de palabras que no son sustantivos en este formato también, como 'piru, que significa nudo as de guía .
Cualquier otra estructura puede recibir tilde en la primera o segunda sílaba (y raramente en la tercera).
Por lo tanto, dado que el único prefijo posible en este caso son los pronombres personales, todos los ejemplos se agregarán a la raíz del sustantivo, como en 'nu (pelo) → 'o-nu (su cabello).
Se presenta principalmente en verbos, pero también en sustantivos, adjetivos y partículas adverbiales en menor medida.
La primera es la reducción de vocales iguales en el límite del morfema, como en "vonam kini laveala feo" (ella no se mostró ante ellos).
Analizando las partes de esta frase, queda claro que las dos últimas letras de la palabra laveala tienen, en teoría, dos "as": una se debe al sufijo "-la" (que representa la negación), y la otra "a" define al sujeto como singular y femenino.
Vale la pena señalar que, si hay un sufijo en la raíz, la vocal final no se perderá en ningún caso.
[50] Hay dos posibilidades para que esto ocurra: la primera es cuando se grita una palabra o frase en lavukaleve.
Si es el caso, el acento tónico migra a la penúltima sílaba y la última vocal se reemplaza por /ou/, como Ángela → [yʒe'lou].
[62] Hablando de la formación del plural, también existen sustantivos que no tienen una forma definida o específica para este.
A continuación se muestra una tabla que muestra qué forma verbal se debe utilizar en cada situación: [69] En el lavukaleve es muy difícil distinguir entre un adjetivo y un verbo intransitivo, después de todo, ambos aparecen en el mismo lugar de la oración.
En este sentido, se muestra a continuación una lista de adjetivos en lavukaleve (cabe mencionar que los números del uno al diez se consideran adjetivos y que los números ordinales sólo existen hasta el "décimo"): [70] Los artículos definidos en lavukaleve se dividen según el número y género del sustantivo principal de la frase nominal, y se flexionan de acuerdo con la siguiente tabla: [71] Sólo hay ocho conjunciones en el idioma lavukaleve, que son mostrados a continuación.