Maharlika

En el filipino moderno, sin embargo, el término equivocadamente significa «nobleza real», que en realidad estaba restringido a la clase hereditaria Maginoo.

Al igual que timagua, el término también tiene connotaciones de «hombre libre» o «esclavo liberado» tanto en el idioma filipino como en el malayo.

[1]​[2]​ En algunos idiomas indo-malayos, así como en los idiomas de las áreas musulmanas de Filipinas, los cognados mardika, merdeka, merdeheka y maradika significan «libertad» o «hombres libres» —en oposición a la servidumbre—.

La mayoría fueron esclavizados o expulsados a Batavia (Yakarta moderna) y Java cuando el imperio neerlandés conquistó Ambon en 1605.

[5]​[5]​ La primera aparición del término es manlica mencionada en el Códice Boxer con el significado de «hombre libre».

[8]​ Al igual que los timagua, eran vasallos libres de sus datu que estaban exentos de impuestos y tributos, pero estaban obligados a prestar el servicio militar.

Marcos afirmó que había mandado a un grupo de guerrilleros conocido como la «Unidad Maharlika».

Un noble tagalo , de la clase maharlika .
Representación de timaguas en el Códice Boxer .
Pareja de la nobleza datu representados en el Códice Boxer que data del siglo XVI .