El ido es una lengua derivada del esperanto y sigue en principio la idea de Zamenhof, el creador de este último, de «una letra, un sonido».
Pero en el caso del ido, algunas letras son dobles y se suelen corresponder con las letras acentuadas del esperanto.
A continuación se muestra la correspondencia entre las letras del alfabeto del ido y el alfabeto fonético internacional: En cada palabra, el acento recae siempre en la penúltima sílaba; excepto en palabras de una sola sílaba, o en algunas palabras sin terminación, las cuales se usan en poesía y canciones para forzar una palabra aguda.
Dichas palabras no tienen terminación, pues esta se sustituye con un apóstrofo ('); deben ser un sustantivo o adjetivo.
Por ejemplo: Poezio - Poezi'.